Nombre total de pages vues

jeudi 5 décembre 2013

SUPER-MANALA 3 - Le retour "noramoll"



Ce soir, 5 décembre, il y a du vent. Je suis rentré tôt des champs et, comme il fait assez froid, je ne suis pas sorti me boire un verre avec mes potes du village. J’ai regardé la télé.
J’ai pris plaisir à m’avaler une bonne soupe, faite par ma femme, avec nos légumes, bien chaude et bien épaisse et j’ai regardé « Plus Belle La Vie. » Je fais ce que je veux !
Pendant la transmission, on parlait de sorcières. Une pensée est venue me travailler l’esprit : « Pourquoi,  dans les films d’épouvante, les méchants vicieux sont des hommes et on leur fait une suite alors que dans d’autres films on brûle les soi-disant sorcières qui, elles, ne tuent personne ? » Si vous avez la réponse, merci de me la communiquer.
Bien. Là-dessus, vous vous demandez ce que pourrait bien faire Super-Manala pour rétablir l’équilibre ? Rien. Ce n’est pas son rôle. C’est le rôle du Père Fouettard.
Mais, le Père Fouettard ne se montre pas beaucoup en ce moment. Il a des problèmes ‘d’époque’. Figurez-vous que, parce qu’il est représenté avec une figure noire, il se fait accuser de faire du racisme !
Un autre, qui a peur, c’est le ramoneur. Bientôt, il devra se laver avant de sortir de la cheminée.
C’est vrai, c’est de l’humour mais, rappelez-vous bien que c’est l’humour qui sauvera le monde ; je n’ai jamais vu faire une guerre en riant. Par contre, la connerie n’a pas de frontière. Alors, demandez-vous si elle ne vous a pas déjà contaminés. Après-tout, les femmes sont toujours autant maltraitées et tout le monde laisse faire.

Mais, revenons à Super-Manala. 
Ça n’est vraiment que pour les enfants. Alors, n’oubliez pas, demain, de leur fêter la Saint Nicolas.   

2 commentaires:

  1. Ce "noramoll" vaut pour "noch ein mall" je suppose. Mais, tu parles couramment l'alsacien, et, même dans le Sundgau, on ne l'écrit pas de cette façon, alors, pourquoi l'écrire ainsi ? C'est vraiment du phonétique pour français de l'intérieur. Tu ne penses pas que c'était plus simple d'écrire "Ouan more taïme" ?

    RépondreSupprimer
  2. C'est vrai, j'aurais pu. Mais je ne m'adresse pas aux franglais. Si je l'avais écrit : nochamoll, noch a-moll ou noch emol, qui aurait compris ? L'autochtone. Avec noramoll, je touche plus de monde. (grâce à un juron qui depasse nos frontières)

    RépondreSupprimer